Слово "horizonte" является существительным.
/horiˈθonte/ (в Испании) или /oriˈsonte/ (в Латинской Америке)
Слово "horizonte" в испанском языке обозначает видимую линию, где земля или море встречаются с небом. Оно также может использоваться в переносном смысле для обозначения пределов видения или знания. Слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в письменной форме в контексте описания природы, искусства или философских понятий.
Горизонт выглядит прекрасно на закате.
No podía ver más allá del horizonte debido a la niebla.
Я не мог видеть за горизонтом из-за тумана.
El horizonte es un símbolo de nuevas oportunidades.
Слово "horizonte" также используется в различных идиоматических выражениях. Оно может обозначать не только физический горизонт, но и более абстрактные пределы, как в знании, возможностях или перспективах.
"Путешествия могут расширить ваши горизонты."
Ver más allá del horizonte.
"Лидеры должны видеть за горизонтом, чтобы планировать будущее."
Horizontes inexplorados.
"Наука всегда стремится к новым неисследованным горизонтам."
Poner obstáculos en el horizonte.
Слово "horizonte" происходит от древнегреческого слова "ὁρίζων" (horízōn), что означает "ограничивать" или "определять границы". Это слово связано с понятием разделения пространства на несколько частей.