"hosco" в испанском языке является прилагательным.
/hos.ko/
Слово "hosco" используется для описания человека или состояния с негативным настроением, которое обычно проявляется как угрюмость или мрачность. Оно весьма редко используется в разговорной речи и чаще встречается в письменных текстах, таких как рассказы или литературные произведения. Частота использования этого слова невысока.
Угрюмый человек не хотел говорить ни с кем.
Su expresión hosca hizo que todos se sintieran incómodos.
Его мрачное выражение заставило всех чувствовать себя неловко.
A veces, la atmósfera hosca de la habitación era abrumadora.
Хотя "hosco" не является очень распространённым словом в идиоматических выражениях, его можно использовать для создания метафорических фраз, чтобы описать настроение или атмосферу.
У него было угрюмое настроение всю неделю.
La reunión se volvió hosca cuando comenzaron a discutir.
Встреча стала мрачной, когда они начали спорить.
A pesar de su apariencia hosca, en el fondo es una buena persona.
Слово "hosco" происходит от латинского "fūscus", что означает "темный" или "мрачный". Этот корень указывает на связь со зловещими или угрюмым состоянием.
Синонимы: - sombrío (мрачный) - taciturno (молчаливый, угрюмый) - gruñón (ворчливый)
Антонимы: - alegre (веселый) - jovial (жизнерадостный) - optimista (оптимистичный)