Слово "hoyuelo" является существительным.
/howˈjwe.lo/
Слово "hoyuelo" используется в испанском языке для обозначения маленькой ямки или впадины, чаще всего на поверхности кожи или в некотором контексте лица, как, например, ямочка на щеке. Оно относится к общей лексике и используется как в устной, так и в письменной речи. Частота использования "hoyuelo" не очень высока, но слово может возникать в повседневных разговорах о внешности человека.
Ella tiene un hoyuelo muy bonito en la mejilla.
(У неё очень красивая ямочка на щеке.)
El hoyuelo en su rostro le da un toque especial.
(Ямка на его лице придаёт ему особый шарм.)
Слово "hoyuelo" не является основной частью идиоматических выражений, но может использоваться в некоторых фразах, касающихся внешности или привлекательности.
No hay nada como un hoyuelo para hacer a alguien más encantador.
(Нет ничего лучше ямочки, чтобы сделать кого-то более очаровательным.)
Su sonrisa resalta aún más gracias a su hoyuelo.
(Её улыбка становится ещё ярче благодаря ямочке.)
"Hoyuelo" происходит от испанского слова "hoyo", что означает "яма" или "впадина", с добавлением суффикса "-uelo", который обозначает уменьшительность. Таким образом, "hoyuelo" буквально переводится как "маленькая ямка".
Слово "hoyuelo" придает легкую, приятную коннотацию и часто используется в разговорной речи, чтобы подчеркнуть привлекательные черты внешности.