Слово "hueco" является прилагательным.
/hwe.ko/
Слово "hueco" в испанском языке обозначает что-то пустое или имеющее внутреннюю полость. Оно используется в различных областях, таких как география (например, описания рельефа), архитектура (пустоты в конструкции), а также в разговорной речи. Частота использования "hueco" достаточно высокая как в устной, так и в письменной речи.
El árbol tenía un tronco hueco.
Дерево имело полый ствол.
Hay un hueco en la pared.
В стене есть дыра.
Слово "hueco" также часто используется в различных идиоматических выражениях, связанных с отсутствием содержимого, качества или глубины.
"No tiene más que un discurso hueco."
У него нет ничего, кроме пустой болтовни.
"Hacer un hueco." (что-то вроде "найти время")
Voy a hacer un hueco en mi agenda para verte.
Я найду время в своем расписании, чтобы встретиться с тобой.
"Hablando en hueco." (говоря о пустых обещаниях)
No me gusta hablar en hueco; prefiero ser directo.
Мне не нравится говорить пустыми словами; я предпочитаю быть прямым.
Слово "hueco" происходит от латинского "vacuum", что означает "пустота", через старый испанский "ueco". На протяжении времени, это слово сохранило свое первоначальное значение, связанное с пустым пространством.