Глагол.
/hwiɾ/
Слово "huir" в испанском языке обозначает действие ухода или бегства от чего-то или кого-то. Оно часто используется в контексте побега от опасности, неприятной ситуации или нежелательного обществ. Частота использования этого слова достаточно высокая, особенно в устной речи, но также может встречаться и в письменной форме.
Ella decidió huir de la ciudad.
Она решила убежать из города.
El criminal intentó huir antes de ser atrapado.
Преступник попытался сбежать, прежде чем его поймали.
La mejor opción es huir de una pelea.
Лучший вариант — избегать драки.
Слово "huir" может быть частью нескольких идиоматических выражений, связанных с бегством или уходом от чего-то:
Huir de la realidad.
Убежать от реальности.
Ejemplo: A veces, las personas eligen huir de la realidad en lugar de enfrentarse a sus problemas.
Иногда люди выбирают убежать от реальности, вместо того чтобы столкнуться с их проблемами.
Huir hacia adelante.
Бежать вперед.
Ejemplo: En lugar de quedarse estancados, decidieron huir hacia adelante y buscar nuevas oportunidades.
Вместо того чтобы оставаться на месте, они решили двигаться вперед и искать новые возможности.
Huir a toda prisa.
Убегать в спешке.
Ejemplo: Cuando escuchó el ruido, huyó a toda prisa de la casa.
Когда она услышала шум, она стремглав выбежала из дома.
Слово "huir" происходит от латинского "fugere", что также означает "бежать" или "избегать". Этот корень сохраняется в движении и смысловом контексте, связанном с бегством.
Синонимы: - escapar (избегать) - evadir (уклоняться)
Антонимы: - quedarse (оставаться) - enfrentar (свершать, сталкиваться)