Глагол
/humiˈjaɾ/
Слово "humillar" употребляется в испанском языке для описания действия, которое приводит к унижению или принижению достоинства другого человека. Это слово чаще употребляется в письменной речи, однако в устной можно встретить также, особенно в разговорных контекстах, когда речь идет о конфликтных ситуациях или о чувствах людей.
No deberías humillar a tus amigos.
(Тебе не следует унижать своих друзей.)
Humillar a alguien es una falta de respeto.
(Унижать кого-то - это неуважение.)
Ella se siente mal porque la humillaron en público.
(Она чувствует себя плохо, потому что ее унизили на публике.)
Слово "humillar" может использоваться в различных идиоматических выражениях, часто с негативной коннотацией. Ниже приведены примеры:
No me humilles más, por favor.
(Пожалуйста, не унижай меня больше.)
A veces, la crítica puede humillar, aunque sea constructiva.
(Иногда критика может унижать, даже если она конструктивна.)
Prefiero ser humilde antes que humillar a otros.
(Я предпочитаю быть скромным, чем унижать других.)
La derrota en esa competencia fue un golpe que me humilló.
(Поражение в этом соревновании было ударом, который унизил меня.)
Слово "humillar" происходит от латинского "humiliare", что означает "сводить на землю" или "принижать". Корень "humus" указывает на "землю", что подчеркивает идею понижения статуса или достоинства.
Синонимы: - menospreciar (пренебрегать) - despreciar (презирать) - humillación (унижение, как существительное)
Антонимы: - elevar (возвышать) - respetar (уважать) - honrar (чтить)