Глагол.
/hunˈdiɾse/
Слово "hundirse" в испанском языке означает "тонуть" или "погружаться (в воду)". Оно употребляется как в буквальном, так и в переносном значении, например, для описания ситуаций, когда что-то уходит на дно или теряет стабильность. Частота использования слова "hundirse" варьируется, однако оно часто встречается как в устной, так и в письменной речи, особенно в контекстах, относящихся к страхам, проблемам или сложным жизненным ситуациям.
Корабль начал тонуть после столкновения с айсбергом.
No dejes que tus problemas te hundan en un mar de desesperación.
Не позволяй своим проблемам утопить тебя в море отчаяния.
Ella se hundió en sus pensamientos y perdió la noción del tiempo.
Слово "hundirse" также используется в различных идиоматических выражениях, связанных с состоянием эмоционального или физического благополучия.
Я на грани того, чтобы утонуть в грусти.
No permitas que el fracaso te hunda.
Не позволяй провалу затопить себя.
La deuda está comenzando a hundirnos.
Долги начинают затапливать нас.
Después de la noticia, se hundió el ánimo de todos.
После новости настроение всех пошло на дно.
Se siente como si estuviera hundiéndose en un océano de problemas.
Слово "hundirse" происходит от латинского слова "fundere", что означает "лить". В испанском языке оно эволюционировало до значения, связанного с погружением или тонущей сущностью.