Глагол.
/hurˈtaɾ/
В испанском языке "hurtar" обозначает акт кражи или хищения чего-либо без согласия владельца. Это слово употребляется в основном в письменной речи и в юридическом контексте, особенно в случаях, касающихся преступлений. Частота использования слова умеренная, чаще оно встречается в формальных текстах и документах.
Он решил украсть несколько книг из библиотеки.
No se debe hurtar la propiedad ajena.
Слово "hurtar" редко используется в идиоматических выражениях, но определенные фразы могут содержать его в более или менее литературном контексте, отражая концепцию воровства или обмана.
Убрать из поля зрения. (Используется, чтобы описать действие, когда что-то или кто-то уходит без предупреждения.)
Hurtar de forma sigilosa.
Слово "hurtar" происходит от латинского "furtare", что также означает "воровать". В некоторых случаях слово связано с корнем "furtum" (кража).
Синонимы: - robar (грабить) - sustraer (изымать)
Антонимы: - dar (давать) - entregar (передавать)
Таким образом, "hurtar" имеет четкое значение в контексте воровства, и используется в юридических текстах, а также может быть уместным в разговорной речи в соответствующем контексте.