Глагол.
/iɣuˈlaɾ/
Слово "igualar" в испанском языке означает делать что-то равным или одинаковым. Это может относиться к численным значениям, уровню благосостояния, качеству и другим категориям. Используется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в письменной форме, особенно в контексте юридических и экономических текстов.
Para igualar los precios, debemos hacer un análisis de mercado.
Чтобы уравнять цены, нам нужно провести анализ рынка.
La compañía decidió igualar las condiciones laborales a las de sus competidores.
Компания решила привести условия труда в соответствие с условиями ее конкурентов.
Es importante igualar las oportunidades para todos los ciudadanos.
Важно уравнять возможности для всех граждан.
Слово "igualar" также используется в различных идиоматических выражениях, которые придают дополнительный смысл.
Igualar las cuentas
Tenemos que igualar las cuentas antes de cerrar el informe.
Нам нужно свести счета, прежде чем закрыть отчет.
Igualar la balanza
Es necesario igualar la balanza comercial para mejorar la economía.
Необходимо уравновесить торговый баланс, чтобы улучшить экономику.
Igualar el juego
Para igualar el juego, necesitamos más recursos.
Чтобы уравнять игру, нам нужны дополнительные ресурсы.
Слово "igualar" происходит от латинского "aequālare", что означает "делать равным". Корень "igual-" связан со словом "igual", означающим "равный".
Синонимы: - Equiparar (сравнивать) - Alinear (выравнивать) - Homologar (приводить в соответствие)
Антонимы: - Diferenciar (различать) - Desigualar (делать неравным) - Desigual (неравный)
Слово "igualar" является важной частью языка, и его употребление варьируется в зависимости от контекста, в котором оно используется.