Глагол.
/im.peˈɾaɾ/
Слово "imperar" в испанском языке обозначает господствовать, править или оказывать влияние над чем-то или кем-то. Оно используется как в контексте власти, так и в более широком смысле, подразумевающем преобладание какой-либо идеи, чувства или состояния. Частота использования "imperar" средняя, и оно может употребляться как в устной, так и в письменной речи, особенно в формальных или литературных контекстах.
La justicia debe imperar en todas las naciones.
Справедливость должна царить во всех нациях.
A veces, el amor impera sobre el odio.
Порой любовь властвует над ненавистью.
En un buen equipo, la colaboración debe imperar.
В хорошей команде должно доминировать сотрудничество.
Хотя "imperar" не так часто встречается в идиомах, он может использоваться в различных контекстах для передачи идеи господства или преобладания. Вот несколько примеров:
Imperar la calma en tiempos de crisis es esencial.
Царить спокойствию в времена кризиса необходимо.
Donde impera el respeto, florece la amistad.
Там, где властвует уважение, расцветает дружба.
Cuando la razón impera, las emociones quedan a un lado.
Когда разум доминирует, эмоции остаются в стороне.
En su hogar, siempre impera la felicidad.
В его доме всегда царит счастье.
Слово "imperar" происходит от латинского "imperare", что означает "править, командовать". Латинское "imperare" состоит из префикса "in-" (в, на) и глагола "parare" (готовить, обеспечивать).