Глагол
/imploˈɾaɾ/
Слово "implorar" используется в испанском языке для обозначения действия, когда кто-то сильно и настоятельно просит или умоляет о чем-то. Это слово часто используется в эмоциональных контекстах, когда человек взывает о помощи или прощении. Чаще всего оно встречается в письменной форме, но также может использоваться в устной речи, особенно в драматических ситуациях.
Ella decidió implorar ayuda a su amigo.
(Она решила умолять помощи у своего друга.)
No puedo más, tengo que implorar su perdón.
(Я больше не могу, мне нужно умолять о прощении.)
Es difícil implorar por algo que no merezco.
(Трудно умолять о чем-то, что я не заслуживаю.)
Слово "implorar" не является частью распространённых идиоматических выражений в испанском языке. Однако его можно использовать в фразах, передающих эмоциональную нагрузку и настойчивость.
Implorar por su vida es lo único que me queda.
(Умолять о своей жизни — это единственное, что у меня осталось.)
A veces tienes que implorar a la vida que te dé una segunda oportunidad.
(Иногда вам нужно умолять жизнь дать вам второй шанс.)
No debería implorar por amor, pero aquí estoy.
(Я не должен умолять о любви, но вот я здесь.)
Слово "implorar" происходит от латинского "implorare", что означает "просить" или "взыскать". В свою очередь, это слово состоит из префикса "in-" (в) и "plorare" (плакать, взывать).