Глагол
/im.pɾeŋˈnaɾ/
Слово "impregnar" в испанском языке означает действие, связанное с проникновением одного вещества в другое с целью насыщения или пропитывания. Оно подходит для использования в различных контекстах: - в медицине, где речь может идти о впитывании лекарств или веществ в ткани; - в военной сфере, например, о пропитке тканей защитными химикатами; - в общем употреблении, как процесс проникновения одной идеи или чувства в сознание.
Частота использования слова "impregnar" средняя. Оно используется как в устной, так и в письменной речи.
El tejido fue impregnado con un material repelente.
(Материал был пропитан отталкивающим веществом.)
La idea de libertad impregnaba su discurso.
(Идея свободы пронизывала его речь.)
Necesitamos impregnar la superficie con aceite antes de aplicar la pintura.
(Нам нужно пропитать поверхность маслом перед нанесением краски.)
Слово "impregnar" часто используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке. Эти выражения могут передавать более глубокое эмоциональное или концептуальное значение.
La emoción impregnada en su voz dejó una huella en el auditorio.
(Эмоция, пронизывающая его голос, оставила след в аудитории.)
Los recuerdos de infancia impregnan su memoria como una sombra.
(Воспоминания о детстве пронизывают его память как тень.)
Su pasión por la música impregna su estilo de vida.
(Его страсть к музыке пронизывает его стиль жизни.)
Слово "impregnar" происходит от латинского "impraegnare", что означает "забеременеть" или "наполить". Основная семантика, связанная с проникновением или насыщением, сохранилась на протяжении веков.
Синонимы: - saturar (насыщать) - infiltrar (фильтровать/проникать) - calar (проникать/углубляться)
Антонимы: - deshidratar (обезвоживать) - vaciar (опустошать) - eliminar (удалять)