Глагол
/insi̠n̪diˈaɾ/
Слово "incendiar" в испанском языке используется для обозначения действия поджога, сжигания или разжигания огня. Это слово находится в употреблении как в общих, так и в юридических контекстах, так как поджог может быть сопряжен с уголовной ответственностью. Частота использования "incendiar" достаточно высока, как в устной, так и в письменной речи. Однако, в юридических текстах оно может встречаться чаще из-за своей специфики.
Примеры предложений:
- El hombre decidió incendiar su casa por problemas financieros.
(Человек решил поджечь свой дом из-за финансовых проблем.)
Los bomberos llegaron a tiempo para apagar el fuego antes de que se incendiara completamente el bosque.
(Пожарные прибыли вовремя, чтобы потушить огонь до того, как он полностью сжег лес.)
Las autoridades están investigando quién intentó incendiar el edificio abandonado.
(Власти расследуют, кто пытался поджечь заброшенное здание.)
Слово "incendiar" используется не так часто в идиоматических выражениях, но есть несколько фраз, которые могут включать это слово в переносном смысле или в контексте:
La decisión del gobierno ha incendiado la polémica en la sociedad.
(Решение правительства разожгло полемику в обществе.)
Incendiar los ánimos - разжигать страсти, возбуждать эмоции.
Sus comentarios incendiaron los ánimos entre los manifestantes.
(Его комментарии разожгли страсти среди протестующих.)
Incendiar la imaginación - разжигать воображение.
Слово "incendiar" происходит от латинского "incendĭo", что означает "сжигать" или "разжигать". Латинское слово состоит из приставки "in-" (внутри) и корня "cendere" (гореть). Таким образом, "incendiar" подразумевает действие, при котором что-то начинает гореть или воспламеняется.
Синонимы: - Prender (разжигать) - Quemar (сжигать)
Антонимы: - Apagar (тушить) - Extinguir (гасить)