Слово "indicador" является существительным мужского рода.
Фонетическая транскрипция слова "indicador" на международном фонетическом алфавите: /indi̪kaˈðoɾ/
"Indicador" в испанском языке обычно используется для обозначения объекта или показателя, который служит признаком или свидетельством какого-либо явления, состояния или процесса. Слово часто применяется в различных областях, таких как экономика (например, экономические индикаторы), медицина (показатели здоровья), техническая область и другие. "Indicador" можно встретить как в устной, так и в письменной речи. Частота использования достаточно высокая, особенно в техническом и научном контексте.
El indicador de crecimiento económico es muy importante para las decisiones de inversión.
(Индикатор экономического роста очень важен для инвестиционных решений.)
En medicina, el indicador de salud más común es la presión arterial.
(В медицине самым распространённым показателем здоровья является артериальное давление.)
Los indicadores de rendimiento son utilizados para evaluar la eficacia del proyecto.
(Индикаторы производительности используются для оценки эффективности проекта.)
Слово "indicador" иногда встречается в идиоматических выражениях, но чаще всего оно используется в сочетаниях с другими словами для обозначения различных показателей или метрик.
El indicador de confianza del consumidor ha caído este mes.
(Индикатор потребительского доверия упал в этом месяце.)
Los indicadores de desarrollo humano nos muestran el progreso de un país.
(Индикаторы человеческого развития показывают прогресс страны.)
Este indicador es clave para el análisis financiero.
(Этот индикатор является ключевым для финансового анализа.)
El indicador de calidad del aire ha mejorado en los últimos días.
(Индикатор качества воздуха улучшился за последние дни.)
Слово "indicador" происходит от латинского "indicātor", что означает "указывать, показывать". Корень "indicare" в латинском языке также связан с понятием указания или обозначения.
Слово "indicador" в большинстве случаев имеет четкое и конкретное значение, в то время как его антонимы используются в специфических ситуациях.