Слово "indirecta" является существительным и прилагательным.
/indirekta/
В испанском языке "indirecta" имеет несколько значений, в зависимости от контекста. Как существительное, оно чаще всего используется для обозначения косвенного выражения мысли или чувства (например, намека). В качестве прилагательного обозначает что-то, что осуществляется не напрямую или с некоторым уклонением. Частота использования слова "indirecta" довольно высокая, особенно в устной речи, в контексте общения, когда подразумеваются чувства или мысли, которые не выражаются прямо.
No quiero decirlo abiertamente, pero su comentario fue una indirecta.
Я не хочу говорить это напрямую, но его комментарий был намеком.
La indirecta que lanzó en la reunión era clara para todos.
Косвенный намек, который она сделала на собрании, был понятен всем.
Su forma de hablar a veces es muy indirecta.
Его манера говорить иногда очень непрямая.
Слово "indirecta" также используется в различных идиоматических выражениях, что придаёт ему дополнительный смысл и делает его более выразительным.
Cuando dijo que le gusta el chocolate, me estaba dando una indirecta.
Когда она сказала, что ей нравится шоколад, она давала мне намек.
Tomar algo de forma indirecta - Воспринять что-то косвенно
A veces es mejor tomar las críticas de forma indirecta para no herir a nadie.
Иногда лучше воспринимать критику косвенно, чтобы никого не обидеть.
Hacer una indirecta sutil - Сделать тонкий намек
Слово "indirecta" происходит от латинского "indirectus", что означает "непрямой". В этом слове "in-" указывает на отрицание, а "directus" переводится как "прямой".
Синонимы: - insinuación (намек) - alusión (аллюзия)
Антонимы: - directa (прямая) - explícita (явная)