Существительное
/infamja/
Слово "infamia" в испанском языке обозначает позор или бесчестие и используется как в общем, так и в юридическом контексте. Частота использования слова достаточно высокая, особенно в письменной форме, где оно может описывать действия или репутацию, связанные с моральным осуждением. В устной речи слово встречается реже, поскольку в зависимости от контекста могут использоваться синонимы или менее формальные выражения.
La infamia de sus acciones lo persiguió toda su vida.
(Позор его поступков преследовал его всю жизнь.)
El tribunal consideró la infamia como un agravante del delito.
(Суд признал позор обстоятельством, отягчающим вину.)
La infamia no se borra fácilmente en la memoria colectiva.
(Позор не стирается легко из коллективной памяти.)
Слово "infamia" может встречаться в различных идиоматических выражениях, связанных с бесчестием и осуждением.
"Cargar con la infamia" — "Брать на себя позор".
(Es un gran desafío cargar con la infamia de sus actos.)
(Это большая проблема — брать на себя позор своих поступков.)
"Vivir en la infamia" — "Жить в позоре".
(Después de aquel escándalo, decidió vivir en la infamia para siempre.)
(После того скандала он решил жить в позоре навсегда.)
"Sufrir la infamia" — "Страдать от позора".
(Ella tuvo que sufrir la infamia por los rumores que se esparcieron.)
(Ей пришлось страдать от позора из-за распространившихся слухов.)
Слово "infamia" происходит от латинского "infamia", которое означает "позор", "бесчестие". Оно включает корень "in-" (не) и "fama" (слава, известность), что в свою очередь говорит о потере чести и репутации.
Синонимы: - deshonra (недоимка) - vergüenza (срам)
Антонимы: - honor (честь) - fama (слава)