Существительное.
[ín.fan.te]
Слово "infante" в испанском языке обозначает младшего сына или дочь королевской семьи, который не является наследником престола. В более широком смысле, это может также использоваться для обозначения молодого человека. Слово активно используется как в устной, так и письменной речи, особенно в контексте обсуждения монархий и исторических аспектов.
El infante escuchó las historias fascinantes contadas por su abuelo.
(Инфант слушал захватывающие истории, рассказанные его дедом.)
La coronación del infante está programada para el próximo mes.
(Коронация инфанта запланирована на следующий месяц.)
Muchos infantes en la historia han tenido un papel significativo en la política.
(Многие инфанты в истории играли значительную роль в политике.)
Слово "infante" не так часто используется в идиоматических выражениях, как некоторые другие термины, относящиеся к королевской семье, но в контексте разговора о младших членах монархий или о детях в целом оно может встречаться. Вот несколько примеров:
"El infante de la corte siempre es objeto de atención."
(Инфант при дворе всегда привлекает внимание.)
"Ser el infante significa estar rodeado de lujos, pero también de responsabilidades."
(Быть инфантом означает быть окружённым роскошью, но также и ответственностями.)
"Nunca subestimes a un infante, a menudo tienen más poder del que aparentan."
(Никогда не недооценивайте инфанта, иногда у них больше власти, чем кажется.)
Слово "infante" происходит от латинского "infans", что означает "недостаток речи" или "младенец", что указывает на молодость или неразвитость. В средневековой Испании термин "infante" начал использоваться для обозначения младших членов королевской семьи.
Синонимы: príncipe (принц), heredero (наследник, но относится к старшему сыну).
Антонимы: rey (король), reina (королева) – которые являются главами королевской семьи.