Существительное.
/infɛɾenθja/
Слово "inferencia" в испанском языке обозначает процесс или действие, связанное с выводами, сделанными на основе имеющихся данных или фактов. В общем контексте используется как в устной, так и в письменной речи, однако в научных и юридических текстах встречается чаще.
Примеры предложений:
1. La inferencia que sacamos de los datos es preocupante.
(Вывод, который мы сделали на основе данных, вызывающий беспокойство.)
Necesitamos hacer una inferencia lógica para resolver este problema.
(Нам нужно сделать логический вывод, чтобы решить эту проблему.)
Su inferencia fue incorrecta y llevó a malentendidos.
(Его вывод был неверным и привел к недоразумениям.)
Слово "inferencia" не является частью значительных идиоматических выражений, однако оно может использоваться в контексте различных фраз и выражений, связанных с логикой и выводами. Вот несколько примеров:
Hacer una inferencia adecuada es crucial en la investigación.
(Сделать адекватный вывод крайне важно в исследовании.)
La inferencia errónea puede llevar a conclusiones equivocadas.
(Ошибочный вывод может привести к неправильным заключениям.)
Su inferencia se basó en suposiciones no verificadas.
(Его вывод основывался на непроверенных предположениях.)
La capacidad de hacer inferencias es fundamental en la educación.
(Способность делать выводы является основополагающей в образовании.)
Слово "inferencia" происходит от латинского "inferentia", что означает "вывод" или "заключение", от глагола "inferre" - "выводить", "приносить".
Синонимы: - Conclusión (заключение) - Deducción (вывод, дедукция)
Антонимы: - Inducción (индукция) - Confusión (недоразумение)
Слово "inferencia" имеет широкое применение в областях философии, логики, науки и юриспруденции.