Глагол.
/infunˈdiɾ/
Слово "infundir" используется в испанском языке для обозначения действия, связанного с вливанем чего-то (например, жидкости) в что-то другое или внушением чувств, идей или эмоций. Частота использования данного слова варьируется, однако оно чаще встречается в письменной речи, особенно в литературе и формальных контекстах.
El médico decidió infundir un nuevo tratamiento a su paciente.
Доктор решил ввести новое лечение своему пациенту.
Su historia logró infundir esperanza a los demás.
Его история сумела внушить надежду другим.
Los líderes deben infundir confianza en sus seguidores.
Лидеры должны внушать доверие своим последователям.
Слово "infundir" часто употребляется в идиоматических выражениях, связанных с передачей чувств или эмоций.
Infundir ánimo
Es importante infundir ánimo a los niños en situaciones difíciles.
Важно внушать уверенность детям в сложных ситуациях.
Infundir respeto
Un buen líder sabe cómo infundir respeto entre sus colegas.
Хороший лидер знает, как внушить уважение среди своих коллег.
Infundir miedo
Su mirada podía infundir miedo en los más débiles.
Его взгляд мог внушить страх самым слабым.
Infundir amor
Los padres deben infundir amor y valores en sus hijos.
Родители должны внушать любовь и ценности своим детям.
Слово "infundir" происходит от латинского "infundere", что означает "вливать", "вносить", "насыщать". Это слово также связано с корнем "fundere", что означает "лить" или "разливать".
Синонимы: - Inyectar (инъекцировать) - Suministrar (предоставлять) - Transmitir (передавать)
Антонимы: - Extraer (извлекать) - Quitar (убирать) - Desprender (освобождать)