Слово "inmediatez" является существительным.
[in.me.ðja̟.tez]
"Inmediatez" означает состояние или качество быть немедленным или непосредственным. В испанском языке это слово часто используется в контексте времени реакции либо в ситуациях, когда требуется быстрое реагирование. Частота использования "inmediatez" может варьироваться, но в основном оно встречается как в устной, так и в письменной речи, особенно в официальных и научных текстах, связанных с управлением временем, коммуникацией и технологиями.
La inmediatez en la respuesta es clave para el éxito del negocio.
(Немедленность в ответе является ключом к успеху бизнеса.)
La inmediatez de la información en las redes sociales ha cambiado nuestra forma de comunicarnos.
(Непосредственность информации в социальных сетях изменила наш способ общения.)
La inmediatez es fundamental en situaciones de emergencia.
(Немедленность имеет первостепенное значение в экстренных ситуациях.)
Слово "inmediatez" может встречаться в некоторых идиоматических выражениях, особенно в контексте технологий и коммуникации.
En el mundo actual, la inmediatez de la información dicta la opinión pública.
(В современном мире немедленность информации определяет общественное мнение.)
La inmediatez en la atención al cliente puede determinar la lealtad de los consumidores.
(Немедленность в обслуживании клиентов может определить лояльность потребителей.)
La inmediatez de las decisiones es crucial en un entorno empresarial competitivo.
(Немедленность решений имеет решающее значение в конкурентной бизнес-среде.)
No hay lugar para la inmediatez si queremos construir relaciones duraderas.
(Нет места для немедленности, если мы хотим построить прочные отношения.)
Слово "inmediatez" происходит от латинского корня "immediatus", что означает "непосредственный" или "не имеющий промежутка". Корень состоит из приставки "in-", указывающей на отрицание, и "mediatus", что означает "посредник".
Синонимы: -Urgencia (срочность) - Inmediatez (немедленность)
Антонимы: - Tardanza (задержка) - Dilación (отсрочка)