Глагол
[in.ki.eˈtaɾ]
Слово inquietar употребляется в испанском языке для обозначения действия, при котором вызывает чувство беспокойства или тревоги у кого-либо. Чаще всего используется в письменной форме, но также встречается и в устной речи. Степень использования может варьироваться в зависимости от контекста, например, в законопроектах и правовых документах.
El ruido del vecino puede inquietar a los niños.
Шум соседа может беспокоить детей.
Los resultados de la encuesta inquietan a los directores.
Результаты опроса тревожат директоров.
No quiero inquietar a mi madre con malas noticias.
Я не хочу тревожить свою маму плохими новостями.
Слово inquietar часто встречается в идиоматических выражениях, связанных с эмоциональным состоянием и беспокойством.
No quiero inquietarte con una noticia desagradable.
Я не хочу беспокоить тебя неприятной новостью.
Inquietar la conciencia.
Тревожить совесть.
La decisión que tomaron inquieta mi conciencia.
Решение, которое они приняли, тревожит мою совесть.
Inquietar el ánimo.
Тревожить настроение.
Las situaciones difíciles pueden inquietar el ánimo de cualquiera.
Сложные ситуации могут тревожить настроение любого.
Inquietarse por algo.
Беспокоиться о чем-то.
No te inquietes por lo que no puedes controlar.
Не беспокойся о том, что ты не можешь контролировать.
Inquietud en el ambiente.
Тревога в обстановке.
Слово inquietar происходит от латинского inquietāre, где префикс in- указывает на отрицание, а корень quies (спокойствие) - на активное состояние беспокойства.
Синонимы: - molestar (мешать) - alterar (изменять)
Антонимы: - tranquilizar (успокаивать) - calmar (успокаивать)