Глагол.
/insinuˈaɾ/
Слово "insinuar" в испанском языке означает "намекать" или "подразумевает". Оно часто используется, чтобы указать на то, что кто-то намекает на что-то, не выражая это прямо. В языке "insinuar" встречается как в устной, так и в письменной речи, но более распространено в письменной и формальной среде.
Ella empezó a insinuar que no estaba satisfecha con su trabajo.
(Она начала намекать, что не довольна своей работой.)
No debes insinuar cosas que no son ciertas.
(Не следует намекать на вещи, которые не являются правдой.)
Слово "insinuar" встречается в нескольких идиоматических выражениях, где подразумевается намек или тонкий смысл. Например:
Insinuar algo a alguien
"El profesor insinuó algo a los estudiantes sobre el examen."
(Профессор намекнул студентам на экзамен.)
Insinuar de manera sutil
"Ella insinuó de manera sutil que le gustaría salir a cenar."
(Она тонко намекнула, что хотела бы поужинать.)
Insinuaciones malintencionadas
"Las insinuaciones malintencionadas pueden causar problemas innecesarios."
(Злонамеренные намеки могут вызвать ненужные проблемы.)
Insinuar en lugar de decir
"Es mejor decir las cosas directamente en lugar de insinuar."
(Лучше говорить вещи прямо, чем намекать.)
Слово "insinuar" происходит от латинского "insinuare", что означает "ввергать" или "вводить". В латинском языке корень "sinus" означает "изгиб" или "кривую", что также может подразумевать мягкое или тонкое введение чего-то.
Синонимы: - Sugerir (предлагать) - Implicar (подразумевать) - Aludir (упоминать)
Антонимы: - Declarar (заявлять) - Expresar (выражать) - Afirmar (утверждать)