Глагол.
/insis'tiɾ/
Слово "insistir" используется в испанском языке для обозначения действия настойчиво требовать или подчеркивать что-либо. Оно может употребляться в различных контекстах, как в официальной, так и в неформальной речи. Частота использования слова высокая как в устной, так и в письменной форме.
Ella siempre insiste en que debemos llegar a tiempo.
Она всегда настаивает на том, что мы должны прибыть вовремя.
No puedo insistir más en la importancia de este proyecto.
Я не могу больше настаивать на важности этого проекта.
Слово "insistir" часто встречается в различных идиоматических выражениях в испанском языке. Вот несколько примеров:
Insistir en el mismo punto no llevará a ninguna parte.
Настаивать на одном и том же пункте ни к чему не приведет.
Si quieres que te escuchen, debes insistir en tu opinión.
Если ты хочешь, чтобы тебя услышали, ты должен настаивать на своем мнении.
Ella insiste en que siempre hay una solución.
Она настаивает на том, что всегда есть решение.
Aunque le digan que no, ella insistirá hasta conseguirlo.
Хотя ей говорят "нет", она будет настаивать, пока не добьется этого.
A veces es mejor no insistir demasiado.
Иногда лучше не настаивать слишком сильно.
Слово "insistir" происходит от латинского "insistere", что означает "стоять на чем-то" или "настаивать". В процессе эволюции языка оно приобрело свое современное значение, сохранив идею настойчивости в требовании или мнении.
Синонимы: - reitera - presionar
Антонимы: - desistir (отказаться) - ceder (уступить)