Прилагательное
/insulso/
Слово "insulso" в испанском языке используется для описания чего-то, что не имеет вкуса, интереса или характера. Оно может применяться в различных контекстах, как в отношении еды, так и в отношении людей, книг или фильмов. В зависимости от контекста, слово может обозначать как отсутствие вкуса (в кулинарии), так и отсутствие силы, живости или оригинальности (в отношении людей или произведений искусства). Это слово часто употребляется как в устной, так и в письменной речи.
Еда была безвкусной и не имела вкуса.
Su presentación fue insulsa y no capturó la atención de nadie.
Его выступление было скучным и не привлекло внимания никого.
El libro resultó insulso y no valió la pena leerlo.
Слово "insulso" может быть частью идиоматических выражений, которые используются для описания чего-то поверхностного или неинтересного.
Этот анекдот был таким дурным, что никто не засмеялся.
Una película insulsa – "безвкусный фильм"
Последний фильм, который я смотрел, был безвкусным и предсказуемым.
Conversación insulsa – "скучный разговор"
Слово "insulso" происходит от латинского "insulsus", что означает "безвкусный" или "несоленый". Основной корень "sulsus" связан с соленостью, а приставка "in-" указывает на отрицание.
Aburrido (скучный)
Антонимы: