Прилагательное
/inˈtak.to/
В испанском языке "intacto" обозначает что-то, что не было повреждено, изменено или разрушено. Это слово часто используется для описания физических объектов, а также в переносном смысле, например, для описания репутации или принципов человека. "Intacto" может употребляться как в устной, так и в письменной речи, однако его частота использования может варьироваться в зависимости от контекста.
El paquete llegó intacto.
(Посылка пришла нетронутой.)
Su reputación se mantuvo intacta a pesar de los rumores.
(Его репутация осталась неизменной, несмотря на слухи.)
El edificio permaneció intacto después del terremoto.
(Здание осталось целостным после землетрясения.)
Слово "intacto" не является частью множества идиоматических выражений, но само по себе может использоваться в различных контекстах для передачи значения нетронутости или неповрежденности.
A pesar de todas las dificultades, sus principios permanecen intactos.
(Несмотря на все трудности, его принципы остаются нетронутыми.)
El contrato se considera intacto hasta que ambas partes firmen.
(Договор считается неизменным, пока обе стороны не подпишут его.)
La relación entre ellos se ha mantenido intacta a lo largo de los años.
(Отношения между ними оставались целостными на протяжении многих лет.)
Слово "intacto" происходит от латинского "intactus", что означает "неприкасаемый" или "нетронутый". Латинский корень "tangere" означает "касаться", что подчеркивает смысл, связанный с идеей отсутствия прикосновения или повреждения.