Существительное (sustantivo).
[interˈkamβjo]
Слово "intercambio" используется в испанском языке для обозначения действия обмена чего-либо, будь то товары, услуги, информация, деньги и т. д. Оно может применяться как в общем контексте, так и в специфических областях, таких как экономика, право и медицина. Частота использования слова высокая, и оно используется как в устной, так и в письменной форме.
El intercambio de bienes entre los países es fundamental para el comercio.
(Обмен товарами между странами является основополагающим для торговли.)
La universidad organizó un intercambio cultural con estudiantes extranjeros.
(Университет организовал культурный обмен со студентами из других стран.)
El intercambio de información es clave para el éxito del proyecto.
(Обмен информацией является ключевым для успеха проекта.)
Слово "intercambio" встречается в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
Intercambio de ideas
"El intercambio de ideas en la reunión fue muy productivo."
(Обмен идеями на встрече был очень продуктивным.)
Intercambio cultural
"El intercambio cultural entre dos países enriquece a ambas naciones."
(Культурный обмен между двумя странами обогащает обе нации.)
Intercambio comercial
"El intercambio comercial entre las empresas ha aumentado este año."
(Коммерческий обмен между компаниями увеличился в этом году.)
Слово "intercambio" происходит от латинского "intercambium", что означает "взаимный обмен". Корень "inter-" указывает на взаимные действия, а "cambio" от латинского "cambium" означает "обмен" или "менять".
Синонимы: - intercambio comercial (торговый обмен) - canje (менять)
Антонимы: - retención (удержание) - recelo (недоверие)
Слово "intercambio" часто используется в различных контекстах и является важной частью языка, особенно в областях, таких как экономика и культура.