Глагол.
[in.teɾ.peˈlaɾ]
Слово "interpelar" в испанском языке используется в общем (general) и юридическом (law) контексте. В общем смысле оно означает задавать вопросы или требовать ответ от кого-то, как правило, в официальном или формальном контексте. В правовом поле "interpelar" часто используется для обозначения актов, связанных с призывом к ответу от чиновников или должностных лиц, как в парламентском, так и в судебном производстве.
Слово "interpelar" относительно часто используется в письменной форме, особенно в контексте законопроектов, правительственных дебатов и официальных документов.
El diputado decidió interpelar al Ministro de Justicia sobre las nuevas leyes.
(Депутат решил допрашивать Министра юстиции по поводу новых законов.)
La defensa tiene el derecho de interpelar a los testigos en el juicio.
(Защита имеет право допрашивать свидетелей на суде.)
En la reunión, se interpeló al director sobre su gestión en la empresa.
(На совещании директора допрашивали о его управлении в компании.)
Слово "interpelar" в испанском языке не образует много известных идиоматических выражений, однако оно может использоваться в различных контекстах, связанных с допросами и требованием ответов.
Вот несколько примеров:
En una discusión, interpelar a alguien de manera directa puede resultar confrontativo.
(В обсуждении прямо допрашивать кого-то может быть конфронтационно.)
Interpelar el silencio.
(Вызывать тишину на ответ.)
El periodista intentó interpelar el silencio del portavoz con preguntas incisivas.
(Журналист попытался вызвать тишину портпарата с резкими вопросами.)
Interpelar con pruebas.
(Допрашивать с доказательствами.)
Слово "interpelar" происходит от латинского "interpellare", где "inter" означает "между", а "pellere" — "толкать или отталкивать". В совокупности это означает "толкать к ответу" или "вставать между". Это отражает смысл его использования в контекстах, связанных с законом и допросами.
Синонимы: interrogar, cuestionar, pedir cuentas.
Антонимы: eludir, evitar, ignorar.