Глагол.
[interpo'neɾ]
Слово "interponer" в испанском языке означает "вставить", "поместить", "представить" или "возбудить" в юридическом контексте, чаще всего применяется в отношении подачи исков, жалоб или других правовых документов. Это слово имеет широкое использование в юридической сфере, и его частота употребления высокая. "Interponer" чаще используется в письменной речи, особенно в юридических документах, чем в устной.
Es necesario interponer una demanda si deseas reclamar tus derechos.
Необходимо представить иск, если вы хотите отстоять свои права.
La compañía decidió interponer una queja formal contra el proveedor.
Компания решила подать официальную жалобу на поставщика.
El abogado interpondrá un recurso ante la corte.
Адвокат возбудит апелляцию перед судом.
Слово "interponer" может использоваться в различных идиоматических выражениях, связанных с правом и формальными жалобами. Вот некоторые примеры:
Interponer un recurso
La defensa decidió interponer un recurso de apelación.
Защита решила подать апелляцию.
Interponer una queja
Los consumidores pueden interponer una queja si el producto no es satisfactorio.
Потребители могут подать жалобу, если продукт не удовлетворяет.
Interponer una solicitud
Debes interponer una solicitud antes de la fecha límite.
Ты должен подать заявку до крайнего срока.
Interponer una acción legal
El bufete de abogados decidió interponer una acción legal por daños y perjuicios.
Юридическая фирма решила возбудить иск о возмещении убытков.
Interponer un aviso
Es recomendable interponer un aviso de la situación a las autoridades pertinentes.
Рекомендуется уведомить соответствующие власти о ситуации.
Слово "interponer" происходит от латинского "interponere", где "inter-" означает "между", а "ponere" — "класть", "ставить". Это указывает на действие вставки или помещения чего-либо между другими вещами или во время какого-либо процесса.