Глагол.
[inˈtimaɾ]
Слово "intimar" может использоваться в нескольких значениях, в зависимости от контекста. В общем смысле, это слово может означать "интимировать" или "уведомлять", особенно в юридическом контексте. В обычной речи "intimar" также может означать "намекать" или "близко подходить к кому-то".
Частота использования: - В юридической практике "intimar" используется довольно часто. - В повседневной речи это слово может использоваться реже, но все же имеет место в контексте отношений или намеков.
Судья решил уведомить ответчика, чтобы он представил свои доказательства.
A veces es difícil intimar con nuevas personas.
Иногда трудно установить близкие отношения с новыми людьми.
Ella intimó que podía venir a la fiesta, pero no estaba segura.
Слово "intimar" не является основной частью множества идиоматических выражений, но его использование в контексте намеков и психологической дистанции можно считать важным.
Примеры: 1. "Es difícil intimar con personas que no comparte tus intereses." - Трудно установить близкие отношения с людьми, которые не разделяют ваши интересы.
Иногда лучше немного намекнуть прежде, чем сделать следующий шаг.
"La clave para intimar con alguien es la confianza."
Слово "intimar" происходит от латинского "intimare", что означает "осведомлять" или "называть". Латинское слово "intimus" также связано с близостью или интимностью.
Синонимы: - Notificar (уведомлять) - Avisar (предупреждать) - Sugerir (предлагать)
Антонимы: - Ignorar (игнорировать) - Ocultar (скрывать) - Desatender (не обращать внимания)