Словосочетание "invalidez del contrato" является существительным.
/in.βa.li.ðes ðel kon.tɾa.to/
"Invalidez del contrato" относится к юридическому понятию, означающему, что контракт или соглашение не имеют юридической силы и не могут быть принудительно исполнены. Это может произойти по различным причинам, таким как отсутствие согласия сторон, нарушение законов или условий, необходимых для действительности контракта.
Частота использования: это словосочетание чаще используется в письменной речи, особенно в юридических текстах и документах.
La invalidez del contrato puede ser declarada por un juez.
Недействительность контракта может быть объявлена судом.
Es importante verificar la invalidez del contrato antes de firmarlo.
Важно проверить недействительность контракта перед его подписанием.
La cláusula de manera unilateral generó la invalidez del contrato.
Условие, установленное в одностороннем порядке, вызвало недействительность контракта.
Словосочетание "invalidez del contrato" может быть частью различных юридических выражений, подчеркивающих различные аспекты недействительности соглашений.
El juez decidió sobre la nulidad e invalidez del contrato.
Судья вынес решение о недействительности и недействительности контракта.
Los errores en la firma pueden llevar a la invalidez del contrato.
Ошибки в подписи могут привести к недействительности контракта.
La falta de capacidad jurídica afecta la validez y puede resultar en la invalidez del contrato.
Отсутствие правоспособности влияет на действительность и может привести к недействительности контракта.
La falta de consentimiento mutuo es una causa de invalidez del contrato.
Отсутствие взаимного согласия является причиной недействительности контракта.
Una cláusula que contradice la ley resulta en la invalidez del contrato.
Условие, противоречащее закону, приводит к недействительности контракта.
Слово "invalidez" происходит от латинского "invalidus", что означает "не имеющий силы". "Contrato" происходит от латинского "contractus", что означает "соглашение" или "сожмещение", указывая на формальную природу согласия между сторонами.
Синонимы: - nulidad del contrato (недействительность контракта) - falta de validez (отсутствие действительности)
Антонимы: - validez del contrato (действительность контракта) - eficacia del contrato (эффективность контракта)