Глагол
/irumˈpir/
В испанском языке слово "irrumpir" используется для обозначения действия вторжения, вмешательства или внезапного прихода. Оно может применяться как в общем контексте, так и в специфических ситуациях, таких как военные действия или правовые аспекты, например, вмешательство в разбирательства.
Частота использования этого слова варьируется, но оно достаточно распространено как в устной, так и в письменной речи.
Irrumpir en una fiesta puede ser muy incómodo.
Ворваться на вечеринку может быть очень неловко.
El grupo de manifestantes irrumpió en el edificio gubernamental.
Группа протестующих ворвалась в государственное здание.
Es peligroso irrumpir en una conversación privada.
Опасно вмешиваться в частный разговор.
Слово "irrumpir" не так часто встречается в идиоматических выражениях, однако оно может использоваться в сочетаниях, которые подчеркивают внезапность или нежелательность вмешательства.
Irrumpir como un elefante en una tienda de porcelana.
Ворваться как слон в посудную лавку. (Используется для описания неаккуратного и грубого вмешательства.)
No es educado irrumpir en la conversación de otros.
Невежливо вмешиваться в разговор других.
A veces es difícil no irrumpir en los asuntos ajenos.
Иногда трудно не вмешиваться в чужие дела.
Слово "irrumpir" происходит от латинского "irrumpere", что означает "вторгнуться" или "внезапно войти". Оно состоит из префикса "ir-" (в) и корня "rumpere" (ломать, пробивать), что в совокупности подчеркивает идею акта вторжения.
Синонимы: - asaltar (нападать) - interrumpir (прерывать) - invadir (вторгнуться)
Антонимы: - salir (выйти) - retirarse (удалиться) - evitar (избежать)