Глагол
/xa.loˈnaɾ/
В испанском языке слово jalonar имеет несколько значений. Одна из основных его функций заключается в определении границ или контуров какого-либо пространства, например, в геодезии или строительстве. Частота его использования достаточно высока в технических и политехнических контекстах, однако в разговорной речи может встречаться реже.
Отметка участка земли является основополагающей перед началом строительства.
Es necesario jalonar las metas del proyecto para evaluar su progreso.
Необходимо задать пределы целей проекта, чтобы оценить его прогресс.
Los ingenieros deben jalonar los límites de la obra para evitar problemas.
Слово jalonar встречается в некоторых идиоматических выражениях, особенно в профессиональных контекстах.
Отметить путь. (Этот выражение используется для обозначения подготовки или планирования, когда необходимо разобраться в следующем шаге.)
Jalonar el proceso.
Определить процесс. (Это означает четко обозначить этапы и шаги, необходимые для достижения результата.)
Jalones en el tiempo.
Слово jalonar происходит от латинского “jaluus”, что означает “проводить”, “разводить” и связано с понятием разделения пространства на части.
Синонимы: - marcar (отмечать) - delimitar (определять) - trazar (рисовать, чертить)
Антонимы: - desdibujar (размывать) - difuminar (размазывать) - confundir (смешивать)
Таким образом, слово jalonar играет важную роль в различных профессиональных и технических контекстах в испанском языке, обеспечивая понимание и точность при описании границ и процессов.