Слово "jara" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "jara" в международном фонетическом алфавите: /ˈxa.ɾa/
На русский язык "jara" можно перевести как: - заросли - кустарник
В испанском языке "jara" в основном употребляется для обозначения кустарников и зарослей, характерных для средиземноморских регионов. Также это слово может использоваться в более широком смысле для описания дикой растительности. Частота использования слова может быть ниже в официальных текстах и выше в разговорной речи, особенно в контексте описания природы.
La jara crece en terrenos áridos.
(Заросли растут на бедных, засушливых землях.)
En la montaña, la jara florece en primavera.
(На горе кустарник цветёт весной.)
Хотя прямых идиоматических выражений с "jara" не так много, слово может использоваться в контекстах, связанных с природой и экологией.
Al caer la tarde, la jara se cubre de rocío.
(С наступлением вечера кустарник покрывается росой.)
La vida en la jara es tranquila y serena.
(Жизнь в кустарниках спокойная и умиротворенная.)
Слово "jara" происходит от латинского "gāra", которое также относилось к кустарниковым растениям. Оно имеет свои корни в средиземноморской флоре и связано с различными видами растительности, встречающейся в этом регионе.
Синонимы: - Matorral (кустарник) - Arbusto (куст)
Антонимы: - Desierto (пустыня) - Campo abierto (открытое поле)
Эти синонимы и антонимы могут использоваться в различных контекстах, связанных с природой и ландшафтами.