Глагол.
/jaraˈneaɾ/
Слово "jaranear" в испанском языке означает "развлекаться" или "веселиться", частично с оттенком лёгкой шалости или подшучивания. Это слово характерно для разговорной речи и часто используется в контексте праздников или социальных собраний. Частота использования зависит от региона, но в целом оно более распространено в устной речи, чем в письменной.
Vamos a jaranear en la fiesta esta noche.
Давай повеселимся на вечеринке этой ночью.
Ellos siempre saben cómo jaranear y disfrutar.
Они всегда знают, как развлекаться и получать удовольствие.
Слово "jaranear" также используется в различных идиоматических выражениях, связанных с весельем и развлечениями. Вот несколько примеров:
Jaranear a lo grande
Веселиться на полную катушку.
Ejemplo: Este fin de semana vamos a jaranear a lo grande en la playa.
В эти выходные мы будем веселиться на полную катушку на пляже.
No dejar de jaranear
Не прекращать веселиться.
Ejemplo: En la reunión familiar, no dejaron de jaranear toda la noche.
На семейной встрече они не прекращали веселиться всю ночь.
Hacer jarana
Устраивать шумное веселье.
Ejemplo: Ellos hicieron jarana en el desfile de carnaval.
Они устроили шумное веселье на карнавальном параде.
Слово "jaranear" происходит от "jarana", что в испанском языке обозначает "шумиха", "гам" или "веселье". Термин "jarana" восходит к староиспанскому слову "jarana", которое имеет аналогичное значение и используется для описания праздных действий и развлечений.
Таким образом, "jaranear" представляет собой понятие, связанную с активным и шумным весельем, характерным для различных культур Латинской Америки.