"Jo" является междометием в испанском языке, чаще всего используется в разговорной речи.
Фонетическая транскрипция на международном фонетическом алфавите: /xo/.
"Jo" может переводиться как "Ох", "Ух" или "Аха". Это выражение эмоций, обычно используется для передачи удивления, радости или боли.
Слово "jo" используется в Испанском языке для выражения различных эмоций, таких как радость, удивление или недовольство. Оно часто встречается в устной речи, особенно в неформальных ситуациях. В письменной речи используется реже и, как правило, в тех случаях, когда автор хочет передать эмоциональную окрашенность.
Примеры предложений:
- "Jo, ¡qué sorpresa verte aquí!"
"Ох, какая неожиданность увидеть тебя здесь!"
"Jo, me duele un poco la cabeza."
"Ух, у меня немного болит голова."
"¡Jo, eso fue impresionante!"
"Ох, это было впечатляюще!"
Слово "jo" также может использоваться в идиоматических выражениях, хотя таких выражений не так много. Обычно оно используется в сочетаниях для передачи определенного эмоционального оттенка.
Примеры идиоматических выражений:
- "Jo, qué mal día tengo."
"Ух, какой у меня плохой день."
"Jo, eso no me parece justo."
"Это не кажется мне справедливым."
"Jo, no puedo más."
"Ух, я больше не могу."
Слово "jo" происходит от латинского "io", которое также использовалось как междометие для выражения радости или удивления. В Испанском языке оно эволюционировало и стало более разговорным.
Синонимами могут быть другие междометия, такие как "uy" и "ah". Антонимами это слово не имеет, так как оно является выражением эмоций, а не обозначает конкретные действия или состояния.