Фраза "jugar con fuego" является идиоматическим выражением и не представляет собой отдельной части речи, но включает в себя глагол "jugar" (играть) и существительное "fuego" (огонь).
/juˈɣaɾ kon ˈfweɣo/
Выражение "jugar con fuego" переводится как "играть с огнем" и означает подвергать опасности себя или других, участвуя в рискованной или опасной деятельности. Это выражение довольно распространено и используется как в устной, так и в письменной речи.
No deberías involucrarte en esos negocios oscuros, estás jugando con fuego.
Не стоит ввязываться в эти темные дела, ты играешь с огнем.
Ella sabe que no debe salir de noche sola; está jugando con fuego.
Она знает, что не должна выходить одна ночью; она играет с огнем.
Si continúas desafiando las reglas, estarás jugando con fuego.
Если ты продолжишь бросать вызов правилам, ты будешь играть с огнем.
Выражение "jugar con fuego" часто используется в контексте предостережений или советов. Оно может также встречаться в различных вариантах. Вот несколько примеров:
Jugar con fuego y salir quemado
Играть с огнем и получить ожог.
Это выражение используется, чтобы описать ситуацию, когда кто-то сталкивается с последствиями своих рискованных действий.
No juegues con fuego, la vida es preciosa
Не играй с огнем, жизнь ценна.
Здесь акцент на важности осторожности в жизни.
Él siempre juega con fuego en sus relaciones
Он всегда играет с огнем в своих отношениях.
Описание человека, который ведет себя рискованно в личных отношениях.
В этом выражении "jugar" (играть) и "fuego" (огонь) используются в метафорическом смысле, где огонь символизирует опасность и риск, а играть подразумевает участие в чем-то потенциально опасном.
Синонимы: - Arriesgarse (рисковать) - Poner en peligro (подвергать опасности)
Антонимы: - Ser prudente (быть осторожным) - Evitar riesgos (избегать рисков)