Существительное.
[χunˈtuɾa]
Слово "juntura" в испанском языке обозначает место соединения двух или более частей. Оно может использоваться как в общем контексте (например, о соединениях в строительстве), так и в медицинском (su сустав, juntura de huesos). Частота использования слова варьируется, но оно довольно распространено как в устной, так и в письменной форме.
La juntura entre los dos huesos es muy importante para el movimiento.
(Соединение между двумя костями очень важно для движения.)
La juntura en esta tubería necesita ser reparada.
(Стыковое соединение в этой трубе нужно отремонтировать.)
Слово "juntura" встречается в некоторых идиоматических выражениях, связанных с соединением, комбинацией или взаимодействием различных элементов.
Es la juntura perfecta de ciencia y arte.
(Это идеальное соединение науки и искусства.)
La juntura entre la teoría y la práctica a menudo es complicada.
(Соединение теории и практики часто бывает сложным.)
En este proyecto, la juntura de habilidades de todos es fundamental.
(В этом проекте важно соединение навыков всех участников.)
Слово "juntura" происходит от латинского "junctura", что значит "соединение", "связь". Оно связано с глаголом "juncto", что означает "соединять".
Синонимы: - unión (единение) - conexión (связь)
Антонимы: - separación (разделение) - desunión (расхождение)