Прилагательное.
/jus.to/
Слово "justo" в испанском языке означает справедливый, точный или правильный. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего применимо в формальных и юридических контекстах. Частота его использования высока, особенно в отношениях, связанных с правами, судебными делами и этическими вопросами.
Примеры предложений:
1. Es justo que todos tengan las mismas oportunidades.
(Это справедливо, что у всех есть одинаковые возможности.)
2. El juez tomó una decisión justa en el caso.
(Судья принял справедливое решение по делу.)
3. Esa es la respuesta justa a la pregunta.
(Это правильный ответ на вопрос.)
Слово "justo" также может входить в различные идиоматические выражения, чаще всего подчеркивая элементы справедливости или точности. Примеры включают:
"Justo a tiempo" — Это означает "вовремя".
(Llegué justo a tiempo para la reunión.)
(Я пришел вовремя на встречу.)
"Estar justo en el medio" — Это означает "быть посередине".
(Él está justo en el medio del conflicto.)
(Он находится прямо посередине конфликта.)
"Justo lo que necesitaba" — Это означает "именно то, что мне нужно".
(Este libro es justo lo que necesitaba.)
(Эта книга — именно то, что мне нужно.)
Слово "justo" происходит от латинского "iustus", что означает "правильный", "справедливый". Оно связано с концепцией правосудия и моральной справедливости.
Синонимы: - equitativo (справедливый) - preciso (точный) - correcto (правильный)
Антонимы: - injusto (несправедливый) - erróneo (ошибочный) - impreciso (неточный)