Словосочетание "la luz de techo" можно перевести на русский как: - потолочный светильник; - потолочный свет; - светильник на потолке.
В данном словосочетании "la luz de techo" состоит из двух элементов:
Формы: В единственном числе - "la luz" (женский род), во множественном - "las luces".
de techo
Таким образом, "la luz de techo" в целом является фразой, состоящей из существительного и его определения.
Словосочетание "la luz de techo" используется для обозначения источника света, установленного на потолке, который предназначен для освещения пространства в помещении. Это может быть как встроенный светильник, так и отдельный потолочный светильник.
Словосочетание "la luz de techo" является довольно распространённым в испанском языке в контексте обсуждения освещения в интерьере. Хотя точную статистику частоты использования привести сложно, оно можно встретить в разговорной речи, а также в текстах, касающихся дизайна, ремонта, строительства и подобной тематики.
Словосочетание "la luz de techo" используется как в устной, так и в письменной речи. Оно довольно нейтральное и может встречаться как в повседневных разговорах, так и в специализированных текстах о дизайне интерьеров.
"Я собираюсь установить новый потолочный светильник в комнате."
"Esa luz de techo no proporciona suficiente iluminación."
"Этот потолочный светильник не обеспечивает достаточного освещения."
"El diseño de la luz de techo debe complementar la decoración del espacio."
Слово "luz" происходит от латинского "lux", что тоже означало "свет". Оно имеет аналогичные формы в других романских языках, таких как "lumière" во французском и "luce" в итальянском. Слово "techo" происходит от латинского "tectum", что оказывает влияние на значение "крыша" или "потолок", что также аналогично в других языке, например в итальянском "tetto". Словосочетание "la luz de techo" в целом отражает функциональную и конструктивную связь между источником света и его местом установки.