Глагол.
/lɐˈðɾaɾ/
Слово "ladrar" в испанском языке означает "лаять", т.е. издавать звук, характерный для собак. Это слово часто используется в разговорной речи, а также может появляться в литературных текстах. Частота использования высокая в устной речи, так как это простое и понятное глагольное слово.
Los perros suelen ladrar cuando ven a extraños.
Собаки обычно лают, когда видят чужих.
No me dejes en paz, no dejes de ladrar.
Не оставляй меня в покое, не переставай лаять.
El perro del vecino no para de ladrar toda la noche.
Собака соседа не перестает лаять всю ночь.
Слово "ladrar" встречается в нескольких идиоматических выражениях и фразеологизмах. Например:
A cada perro le llega su día para ladrar.
Каждой собаки приходит свой день лаять. (Каждый получает то, что заслуживает.)
El perro que ladra no muerde.
Собака, которая лает, не кусает. (Тот, кто угрожает, на самом деле, может не причинить вреда.)
No hay que ladrar antes de tiempo.
Не надо лаять раньше времени. (Не стоит паниковать раньше времени.)
Ladra como un perro, pero no muerdas.
Лаи как собака, но не кусай. (Говори громко, но не действуй агрессивно.)
Латинское слово "latrare" (лаять) является основой испанского "ladrar". В латинском языке это слово также носило значение "издавать звуки" и связано с поведением собак.
Синонимы: - Grunir (хрюкать, издавать звуки, которые могут производить свиньи) - Aullar (выть, как делают волки или собаки)
Антонимы: - Silencio (тишина) - Callar (молчать)