Слово "lágrima" является существительным женского рода.
/láɡɾima/
Слово "lágrima" обозначает каплю жидкости, которая выделяется из глаз, когда человек плачет. В языке испанском оно часто используется как в устной, так и в письменной речи. Частота использования данного слова достаточно высокая, особенно в контексте эмоций и чувств.
Примеры предложений:
1. Ella derramó una lágrima mientras recordaba a su abuela.
(Она пустила слезу, вспоминая свою бабушку.)
Las lágrimas de felicidad fluían por su rostro.
(Слезы счастья текли по ее лицу.)
A veces, una lágrima puede expresar lo que las palabras no pueden.
(Иногда слеза может передать то, что слова сказать не могут.)
Слово "lágrima" встречается в нескольких идиоматических выражениях, связанных с эмоциями, чувством горя или преодолением трудностей.
Примеры выражений:
1. "Lágrimas de sangre" - Слезы крови
- El dolor era tan intenso que sentía lágrimas de sangre.
(Боль была такой сильной, что я чувствовал слезы крови.)
Sus lágrimas eran solo lágrimas de cocodrilo; no se preocupaba realmente.
(Его слезы были просто крокодиловыми слезами; он действительно не заботился.)
"Lágrima fácil" - Легкая слеза (для тех, кто быстро плачет)
Слово "lágrima" происходит от латинского "lacrima", что также означает "слеза". Это слово имеет глубокие корни в римском языке и сохранило свое значение на протяжении веков.
Синонимы: - lágrima de felicidad — слеза счастья - lágrima de tristeza — слеза печали
Антонимы: Слово "lágrima" не имеет прямых антонимов, так как обозначает специфическую эмоциональную реакцию. Однако в контексте чувств, можно считать, что "risa" (смех) является неким контрастом.