Существительное.
/lap.so/
Слово "lapso" в испанском языке обозначает промежуток времени, интервал между событиями или срок. Оно используется как в юридическом, так и в медицинском контексте. В общем употреблении это слово может обозначать промежуток времени в различных ситуациях.
Частота использования: слово "lapso" встречается как в устной, так и в письменной речи, но чаще употребляется в формальных контекстах, таких как юридические документы или медицинские отчеты.
El lapso para presentar la demanda es de un año.
Промежуток для подачи иска составляет один год.
Hubo un lapso de tiempo entre los dos eventos.
Между двумя событиями был промежуток времени.
Durante el lapso de recuperación, el paciente debe seguir las indicaciones del médico.
Во время периода восстановления пациент должен следовать указаниям врача.
Слово "lapso" также используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке, однако их количество не велико.
Hubo un lapso de tiempo significativo entre sus últimas palabras y su muerte.
Между его последними словами и смертью прошло значительное время.
Lapso de atención - интервал внимания.
Durante un lapso de atención, uno puede perder información crucial.
Во время промежутка внимания можно упустить важную информацию.
Lapso de juicio - период осуждения/рассмотрения.
Слово "lapso" происходит от латинского "lapsus", что означает "падение" или "скольжение". Это корень демонстрирует движение во времени или пространстве, что соответствует его значению промежутка или интервала.