Слово "lapsus" является существительным.
/lapsus/
Слово "lapsus" в испанском языке обозначает случайную ошибку или упущение, чаще всего в языке или памяти. Оно используется в разных контекстах, включая психолингвистику и общение, с акцентом на непреднамеренные промахи. Частота использования слова "lapsus" достаточно высока, особенно в письменной речи и научных текстах.
Tuve un lapsus al hablar en la reunión.
(У меня был упущение, когда я говорил на собрании.)
Ese lapsus fue muy divertido para todos.
(Это упущение было очень смешным для всех.)
No te preocupes, a todos nos pasa tener un lapsus a veces.
(Не переживай, у всех нас иногда бывают такие промахи.)
Хотя "lapsus" не является составной частью множества идиоматических выражений, оно часто используется в контексте "lapsus linguae", что переводится как "ошибка языка" и указывает на неумышленное произнесение неправильного слова или формы.
El presentador cometió un lapsus linguae y dijo una palabra inapropiada.
(Ведущий допустил ошибку языка и сказал неподобающее слово.)
Durante la conferencia, tuvo varios lapsus linguae que desconcertaron a la audiencia.
(Во время конференции у него было несколько ошибок языка, которые озадачили аудиторию.)
Su lapsus linguae provocó risas entre sus compañeros.
(Его ошибка языка вызвала смех среди его коллег.)
Слово "lapsus" происходит от латинского "lapsus", что означает "падение" или "упущение". Оно сохранило свое значение в современных языках на основе описания непреднамеренных ошибок.
Синонимы: - error (ошибка) - equivocación (неправильность)
Антонимы: - acierto (правильность, успех) - precisión (точность)
Таким образом, "lapsus" представляет собой интересное слово с богатым значением и применением в языке, особенно в научном и повседневном контексте.