largar el veril (испанский) - значение, определение, перевод, произношение
Часть речи
Глагол.
Фонетическая транскрипция
laɾˈɣaɾ el beˈɾil
Варианты перевода
бросить шутку
оставить шутку
прекратить шутить
Значение
Фраза "largar el veril" значит перестать шутить или прекратить заниматься шутками. Это выражение используется в испанском языке для обозначения серьезности ситуации, когда нужно прекратить шутки и перейти к более важному или серьезному разговору. Обычно используется в устной речи.
Примеры
No es momento de bromas, es hora de largar el veril. (Сейчас не время для шуток, пора серьезно поговорить.)
¿Por qué siempre tienes que largar el veril en los momentos importantes? (Почему ты всегда должен переставать шутить в важные моменты?)
Идиоматические выражения
"largar el veril" не является частью какого-либо идиоматического выражения.
Этимология
Это выражение происходит от испанского диалектного слова "veril", что означает хитрость, шуточный разговор.
Синонимы и антонимы
Синонимы: dejar de bromear, dejar las bromas, parar de hacer bromas
Антонимы: hacer chistes, bromear, estar de buen humor