Глагол.
/latiɾ/
Слово "latir" используется в испанском языке для обозначения действия, при котором сердце или другой орган стучит или пульсирует. Чаще всего слово употребляется в значении "стучать" в контексте сердца, но может также использоваться в более переносном смысле.
Слово "latir" имеет умеренную частоту использования и встречается как в устной, так и в письменной речи, но несколько чаще в разговорном языке.
El corazón comienza a latir más rápido cuando estoy nervioso.
(Сердце начинает биться быстрее, когда я нервничаю.)
Los tambores comenzaron a latir en la fiesta.
(Барабаны начали стучать на празднике.)
El amor hace que mi corazón latir de emoción.
(Любовь заставляет моё сердце биться от волнения.)
В испанском языке "latir" также может встречаться в различных идиоматических выражениях, хотя и не так часто, как другие глаголы. Тем не менее, его использование может быть довольно образным и эмоциональным:
Mi corazón late fuerte por ti.
(Мое сердце сильно бьется за тебя.)
Siento que mi corazón late descontroladamente.
(Я чувствую, что моё сердце бьётся неконтролируемо.)
A veces, el corazón late por miedo en lugar de amor.
(Иногда сердце стучит от страха, вместо любви.)
Слово "latir" происходит от латинского "latare", что означает "бить" или "стучать". Корень "lat-" связан с движением и ударом, что отражает его текущее значение.
Синонимы: - pulsar (пульсировать) - golpear (ударять)
Антонимы: - cesar (прекращать) - calmar (успокаивать)