Слово "laudo" является существительным.
[ˈlau̯ðo]
В испанском языке "laudo" представляет собой юридический термин, который относится к решению или постановлению, вынесенному арбитром или арбитражем. Это слово описывает конечный результат арбитражного разбирательства, который имеет обязательную силу для участвующих сторон. Частота использования "laudo" в языке средняя; оно чаще употребляется в формальном и письменном контексте, связанном с правом, чем в устной речи.
El laudo del árbitro fue motivo de controversia entre las partes.
Лаудо арбитра стал причиной спора между сторонами.
El laudo arbitral debe ser respetado por ambas partes.
Арбитражный лаудо должен быть уважен обеими сторонами.
El laudo final resolvió el conflicto de manera definitiva.
Окончательное решение разрешило конфликт окончательно.
Хотя "laudo" не является частью широкого круга идиоматических выражений, его использование часто связывается с юридической терминологией, где оно может быть частью различных конструкций. Например:
Laudo arbitral: El laudo arbitral se considera vinculante.
Арбитражный лаудо считается обязательным.
Laudo de compromiso: Un laudo de compromiso es difícil de revertir.
Лаудо компромисса сложно отменить.
Laudo definitivo: El juez emitió un laudo definitivo.
Судья вынес окончательное решение.
Слово "laudo" происходит от латинского "laudum", что означает "похвала" или "одобрение". Основное значение связано не только с похвалами, но и с идеей принятых решений, которые должны быть признаны в правовом контексте.
Синонимы: - Decisión (решение) - Veredicto (вердикт)
Антонимы: - Desacuerdo (несогласие) - Inacción (бездействие)
Обратите внимание, что антонимы в данном контексте могут варьироваться в зависимости от использования слова.