Существительное.
/la.βaˈðe.ɾo/
Слово "lavadero" в испанском языке обозначает место, где осуществляется стирка, а также может использоваться для описания специальной раковины или устройства для стирки. Оно часто употребляется в контексте бытовых услуг и коммунальных удобств.
"Lavadero" может использоваться как в устной, так и в письменной речи, однако его частота употребления выше в устной, особенно в разговоре о быте и домашних делах.
En la casa hay un lavadero muy amplio.
В доме есть очень просторная прачечная.
Ella lava la ropa en el lavadero.
Она стирает одежду в прачечной.
El lavadero del restaurante es muy ocupado.
Прачечная ресторана очень занята.
Слово "lavadero" не является основой для множества идиоматических выражений, однако оно может встречаться в некоторых фразах, связанных с бытовыми ситуациями. Вот несколько примеров:
Lavadero de manos
Это выражение относится к раковине для мытья рук.
En el restaurante, hay un lavadero de manos al lado de la cocina.
В ресторане рядом с кухней есть раковина для мытья рук.
Poner en el lavadero
Это может означать отправить что-то в стиральную машину или на стирку.
Voy a poner esta ropa en el lavadero.
Я собираюсь отправить эту одежду в прачечную.
Lavadero comunitario
Указывает на общее пространство для стирки, которое может использоваться несколькими семьями.
El edificio tiene un lavadero comunitario para todos los inquilinos.
В здании есть общая прачечная для всех арендаторов.
Слово "lavadero" происходит от глагола "lavar", что означает "стирать" или "мыть", с добавлением суффикса "-ero", который обозначает место или устройство, связанное с указанной деятельностью.