Слово "legua" является существительным (feminine noun) в испанском языке.
Фонетическая транскрипция слова "legua" с использованием международного фонетического алфавита (IPA): /ˈleɡ.wa/.
Слово "legua" переводится на русский как "лига" (в контексте расстояния) или "легуа" (единица измерения длины).
Слово "legua" традиционно использовалось как единица измерения расстояния, равная примерно 5.57 километрам. В современном испанском языке оно редко употребляется в этом значении и чаще используется в историческом контексте. Вероятно, оно также используется в каких-то других локальных диалектах.
Частота использования слова "legua" невысока, и оно может встречаться чаще всего в письменной речи, особенно в исторических или литературных текстах.
"Расстояние между двумя городами составляет пятнадцать легуй."
"El explorador caminó por leguas de tierras desconocidas."
"Исследователь прошел по легуне незнакомых земель."
"En la antigüedad, una legua era una medida importante."
Слово "legua" не так часто используется в идиоматических выражениях, однако его можно встретить в некоторых устойчивых фразах и исторических контекстах:
"Он предпочитает идти на легуне, чем ехать на автобусе."
"Por leguas" – "на легунах" (в значении "на большом расстоянии").
"Туман распространился на легун вокруг озера."
"A leguas se nota" – "издалека видно" (что-то заметное).
Слово "legua" происходит от латинского "leuga", что также означает "расстояние" или "дальность". Латинское "leuga" в свою очередь может быть связано с кельтскими корнями, где аналогичное слово обозначало расстояние.
Синонимы: - "kilómetro" (километр) — в современном контексте.
Антонимы: - В контексте расстояний антонимов нет, но можно рассмотреть с точки зрения сокращения расстояния как "acercarse" (приближаться).