Слово lena на испанском языке является существительным.
Фонетическая транскрипция слова lena с использованием международного фонетического алфавита (IPA) будет следующей: [ˈlena].
Слово lena переводится на русский как древесина или дрова.
Слово lena в испанском языке обозначает древесину, а также может использоваться для обозначения дров, то есть древесины, предназначенной для сжигания. Оно чаще используется в письменной форме, чем в устной. Тем не менее, в разговорном языке его тоже можно встретить, особенно когда речь идет о бытовых темах, связанных с отоплением или строительством.
La lena es necesaria para el invierno.
Древесина необходима для зимы.
Estamos buscando lena para la chimenea.
Мы ищем дрова для камина.
La fábrica de muebles utiliza lena de alta calidad.
Мебельная фабрика использует древесину высокого качества.
Слово lena может быть частью различных идиоматических выражений и фраз. Вот несколько примеров:
Echar leña al fuego
Подлить масла в огонь - обозначает провоцировать, усугублять ситуацию.
Ejemplo: No le digas eso, solo echarás leña al fuego.
(Не говори этого, ты только подольёшь масло в огонь.)
Lena de fuego
Дрова для огня - разговорное выражение, которое может использоваться для обозначения подкидывания чего-то, что разжигает страсти или эмоции.
Ejemplo: Su comentario fue la lena de fuego en la discusión.
(Его комментарий стал дровами для огня в обсуждении.)
Tener más lena que un candil
Иметь больше дров, чем лампа (в значении быть очень энергичным или активным).
Ejemplo: Siempre está haciendo algo, tiene más lena que un candil.
(Он всегда что-то делает, у него больше энергии, чем у лампы.)
Слово lena происходит от латинского слова ligna, которое обозначает древесину или дрова. Со временем слово эволюционировало и адаптировалось в испанском языке.
Синонимы:
- madera (древесина)
- leña (дрова)
Антонимы:
- metal (металл)
- plástico (пластик)