Слово "lev" в испанском языке не является самостоятельным словом, но может иметь отношение к другим терминам или быть сокращением. В контексте экономики и бизнеса "lev" часто относится к "leverage", что переводится как "леверидж" или "финансовый рычаг". В таком случае оно может восприниматься как существительное.
/lev/ или /ˈle.vɾaʒ/ в зависимости от контекста.
В общем контексте "lev" (в контексте "leverage") обозначает использование различных методов для получения большего результата с меньшими затратами. Это слово используется в экономике и финансах, часто в письменной и устной речи, особенно среди профессионалов в этой области.
El lev es fundamental en la gestión financiera de una empresa.
(Леверидж является фундаментальным в финансовом управлении компании.)
Los inversores utilizan el lev para maximizar sus ganancias.
(Инвесторы используют финансовый рычаг, чтобы максимизировать свои прибыли.)
La estrategia de lev de la compañía ha mejorado su posición en el mercado.
(Стратегия финансового рычага компании улучшила её позиции на рынке.)
Слово "lev" или "leverage" часто встречается в словосочетаниях и выражениях, связанных с финансами. Однако в испанском языке есть несколько идиом, связанных с финансовым рычагом:
Tener un lev alto puede aumentar el riesgo de una inversión. (Иметь высокий леверидж может увеличить риск инвестиций.)
"Usar el lev a su favor" - использовать финансовый рычаг в свою пользу.
Es esencial usar el lev a su favor para obtener mejores resultados. (Важно использовать финансовый рычаг в свою пользу, чтобы добиться лучших результатов.)
"Reducir el lev" - снизить уровень левериджа.
Слово "leverage" происходит от латинского "levare", что означает "поднимать". С течением времени оно приобрело финансовое значение в контексте увеличения финансовых результатов.
Синонимы: - Apalancamiento (исп.) - Financiación (исп.)
Антонимы: - Desapalancamiento (исп.) - снижение уровня левериджа. - Conservadorismo (исп.) - консервативный подход без использования левериджа.